duminică, 30 august 2015

Dăruind, vei dobândi – Familia Bélier



Există filme ce par făcute după muzica lor. Așa a fost Les Choristes (2004), o poveste agreabilă cu iz retro despre umanizarea – prin muzică – a unor elevi de la o școală de corecție imediat după sfârșitul celui de-al doilea război mondial. Zece ani mai târziu am regăsit spiritul acelor cântece în La Famille Bélier – o comedie cu muzică despre, între altele, același crez: puterea muzicii de a schimba (în bine) vieți.
Există ceva tonic, reconfortant, în recentul  basm cinematografic de succes (la box office-ul francez, cel puțin): o anume candoare (însă fără accente melodramatice), inclusiv datorită interpretărilor pline de naturalețe, ce aduce a Les Parapluies de Cherbourg[1], A Little Romance[2], Little Lord Fauntleroy[3]; subiectul sensibil (o familie de fermieri surdo-muți – părinții și fiul, mai puțin fiica adolescentă – ce luptă să-și schimbe destinul, răzbate în politică, în afaceri, în dragoste); cântece și versuri din anii 70-80 (reorchestrate), binecunoscute în lumea muzicii ușoare  franceze. L-am descoperit, astfel, pe cantautorul Michel Sardout (n. 1947) – compozitor, textier, interpret, „un Mozart al muzicii ușoare franceze” –, ale cărui melodii (scrise și cântate în anii 70) par anume compuse pentru acest film.
Les Parapluies de Cherbourg
Actrița din rolul principal, Louane Emera (aici la debut, câștigătoare a unor premii – César, Lumière – pentru „cea mai promițătoare actriță”), amintește – doar ca look – de Alicia Silverstone (cea din The Crush, Clueless, din câteva videoclipuri pentru Aerosmith, de la începutul anilor 90). Personajul ei (un fel de sinecdocă, parte pentru întreg, în construcția filmului) nu are nimic din adolescentele flușturatice  jucate de Silverstone în sus pomenitele filme. Altfel, datele personajului pe care-l interpretează Louane sunt, parcă, din vremuri imemoriale, când corpul era „cea mai bună expresie a sufletului” (Ludwig Wittgenstein), când „bunătatea e puternică, iar puterea bună” (Friedrich Schiller). La Famille Bélier are suflet, iar acest suflet este chiar personajul jucat și cântat de Louane: o adolescentă surprinsă în faza de tranziție de la fată la femeie. După „întâiul sânge” (venit cu întârziere) primește o palmă de la tată („O tradiție evreiască” – motivează el. „Dar nu suntem evrei!” – ripostează ea), iar întâia emoție („iubirea cea mare”) este cântată cu tot patetismul vârstei. Filmul lui Eric Lartigau, chiar dacă abordează și tema desprinderii de familie (dar nu de o familie oarecare, ci de una cu „cerințe speciale”), nu „curge”, nu lasă să se întrevadă posibilele consecințe (sau „căderi”) ale acestei pasiuni mistuitoare de adolescentă, ori ale invadării satului de către oraș. Este, mai degrabă, o odă adusă muzicii și felului în care ea, muzica, însoțește omul în momentele sale cruciale. Într-un anumit sens, ea, Louane, este muzica. Iar izbânda (și forța) personajului ei (luminos, pozitiv) se datorează credinței în „omul din om”: când e pe punctul de a renunța să participe la un important concurs de canto organizat de Radio France, îi spune profesorului care-o pregătește: „E viața mea, fac ce vreau cu ea!” Răspunsul acestuia: „Chiar e viața ta?” 
Les Choristes
Poate că farmecul acestui film înduioșător vine tocmai din acest gând (nemărturisit, de taină) ce dă viață întregii povești: avem parte și de prietenie și de iubire și de bucurie câtă vreme trăim ca și cum viața noastră (una, irepetabilă) nu este, de fapt, a noastră. Ca și cum am avea mereu o datorie: aceea de a ne sluji cu devotament familia (aici, o familie de – cum se spune, fără menajamente – handicapați),  o prietenie, o iubire sau un țel. 
A Little Romance



[1] „De la primele imagini şi scene ale filmului Umbrelele din Cherbourg, ceva cald te învăluie, şi abia la capăt vezi ce anume: e întâlnirea cu Psyche, cu sufletul în toata ingenuitatea lui. Dar sufletul e singur, fără nici o urmă de spirit, şi se transformă în sufleţel. Parcă nu sunt oameni cei care vorbesc acolo, sunt păsări ale cerului, şi de aceea nici nu vorbesc, ci încearcă să cânte, ciripesc. Cum ar putea fi vorbită toată curăţenia inimii lor? Ce are ea de-a face cu logosul, cu omul cel grav? Cu societatea? Cu prejudecăţile? Cu judecăţile? Toţi sunt buni şi înţelegători, toţi sunt morali, întocmai pruncilor. Nimic nu e dus mai departe, adică prea departe, până la desfigurare.” (Constantin Noica)
[2] „Reputaţia multor metropole occidentale este compromisă, aerul e poluat, filmul porno face modă, lectura – gimnastica minţii – a pierdut îngrijorător la puncte în faţa imaginilor servite en gros de micul ecran, oraşele şi-au pierdut poezia şi locul junglei este astăzi pe asfalt. Regizorul George Roy Hill nu neagă toate acestea, ci refuză să vadă jumătatea goală a paharului. Deşi „jungla” există, el rămâne poet în mijlocul ei: poetul copilăriei citadine, al săruturilor furate în staţiile de metrou la ore neaglomerate, al imaginaţiei hrănite de filme, chiar de filme cu hors la loi dar din care cei buni iau ce-i bun, cu computere în slujba romanţei, cu hoţi de buzunare la pensie mai degrabă un fel de călugari Lorenzo reintrând în activitate de dragul iubirii.” (Adina Darian)
[3]Micul lord este un alt duel David-Goliath făcut cu armele francheţii, o victorie duioasă, emoţionantă ce mizează pe tandreţe – o infinită tandreţe prin glasul căreia ştiu să vorbească atât de bine micii prinţi din marea literatură.” (Adina Darian)

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu